國立台北藝術大學 關渡美術館 Kuandu Museum of Fine Arts, TNUA, Taipei, Taiwan

20080711

跨領域──未來的藝術先驅















【參展創作團隊】

方彥翔 / 王福瑞 / 何璨紋 / 吳依凡 / 宋艾凌 / 林欣美 / 胡瑞真 / 范思琪 / 張 凌 / 張鳳詩 / 莊依琪 / 莊毅柔 / 許馥凡 / 陳長志 / 陳俊文 / 陳致宇 / 陶亞倫 / 程 頤 / 黃昕誼 / 黃博志 / 潘娉玉 / 蔡坤霖 / 鄭姬真 / 賴俊泓 /饒祗豪 / Mary Sherman / Yannick Franck

【展覽說明】

對瑪莉而言,跨領域合作不僅提供相互理解、分享思考與文化思絡實踐的機會,跨領域在世界與日漸增的連結效應下,同時也爭議性地被視為未來的潮流。

自5月11日至7月13日,關渡美術館駐館藝術家暨美國傅布萊爾獎助金資深專家授獎人-瑪莉.雪曼(Mary Sherman),講授美國藝術史上跨領域的合作例子,並和北藝大師生共同合作,展現此次的跨領域成果展。五組來自不同領域與背景的藝術家成員們透過會議、工作坊、討論發想出作品。這個組成過程目標在於:延伸藝術家受限於身體孤立、特定地域與歷史的個人工作模式,並推展跨界作用以及自處於21世紀中對藝術的新思維。

在這過程中,不意外地引起如下的討論議題,也就是在這連結相對容易卻也困難的世界裡,對溝通的渴望;破碎又具渴求的意圖;對在越來越難發現宇宙真理的世界裡反映意義的意象探索。

因此,為了表達他們團體的構思,B組藝術家製作了一個孤立會響的電話亭,期待美術館觀眾能接起電話,建構與他們之間的連結。A組藝術家提供觀者看似是空白的框架,卻其實是可自行創造的移動式世界倒影。D組藝術家提供能反映自身慾望的天空。E組藝術家建構一個獨立物件永不能相遇,卻只能從交錯中的倒影連結的抽象舞蹈。而最後,C組藝術家用脫離現實的聲音,描述我們無條理的世界。於此,他們呈現辛苦工作的果實。


Introduction
For Mary Sherman, collaboration not only provides hands-on opportunities for understanding and sharing ideas and cultural mindsets, but collaborative work is arguably - as our world becomes increasingly interconnected - the wave of the future.

From May 11 to July 13, as an artist-in-residence at the Kuandu Museum of Fine Arts and Fulbright Senior Scholar, Ms. Sherman presented lectures on the history of collaboration in American art and worked with the Taipei National University of the Arts’ students and faculty to create this exhibition of collaborative art.Each work grew out of talks, workshops and meetings between the five teams of artists from diverse disciplines and backgrounds. The aim of the process was to expand the artist’s traditional studio practice beyond that of a physically isolated, geographically specific and historically limited enterprise in order to promote cross-fertilization, and new ways of thinking about art in the 21st century.

Not surprisingly some of the themes that arose from the process was a desire to communicate in a world in which connections are both easier and more difficult; a sense of fragmentation and longing; and quest for new images that reflect meaning in a world in which universal truths seems harder and harder to find.

Thus, to express their group's ideas, Team B has created a lone telephone booth that they will call, hoping the museum visitors will answer their ringing plea to connect to them. Team A has generously provided viewers with what seems to be blank frames; but in actuality are moveable reflections of worlds that we can create ourselves. Team D offers us the sky where we can project our own desires; Team E has constructed an abstracted choreography where the individual elements can never really meet, but only reflect one another in passing; and, finally, Team C describes our fragmented world through disembodied voices. The fruits of their labors are shown here.

KdMoFa跨領域藝術工作坊 網站